Vous ne connaissez pas encore le travail de Didier Rouchon ?
Rendez-vous sur la page spécifiquement dédiée :
Sie kennen die Arbeit von Didier Rouchon noch nicht?
Schauen Sie doch mal auf seine Website:
Danser sa vie
Dans les lignes ci-dessous nous détaillons l’esprit singulier de Danse & Nature.
Le concept se décline en trois propositions :
Im Folgenden beschreiben wir die einzigartige Idee von Dance & Nature.
Die Seminare "Tanz in der Natur" bieten wir im Jahr 2024 - 25 auch wieder in 3 unterschiedlichen Landschaften an:
- sur le Mont Lozère, Agenda
- dans l'Aubrac, Agenda
- au Danemark, Agenda
Introduction :
Dans le processus Danser sa vie – que Didier Rouchon anime depuis le début des années 2000 – de nombreux hommes et femmes ont traversé le territoire poétique et incarné de leur corps, dans un processus de 8 modules. La dimension biographique, l’expressivité de la danse spontanée, le dessin, l’écriture, la parole dite au sein du groupe … tous ces éléments se sont – années après années – enrichis d’approches somatiques multiples :
- Continuum pour Didier Rouchon,
- Body-Mind Centering pour son partenaire et ici co-animateur, Serge Rampal (danseur, éducateur somatique et enseignant en méditation zen).
In den Seminaren Danser sa Vie, dem Prozess der kreativen Körperarbeit, die Didier seit Anfang 2000 veranstaltet, haben viele Männer und Frauen in 8 Modulen die körperliche, mentale und emotionale Ebene ihres Ichs erforscht, das poetische Territorium ihres Körpers betreten. Die biografische Dimension, die Ausdruckskraft des spontanen Tanzes, das Zeichnen, das Schreiben, das gesprochene Wort.., alle diese Prozesse innerhalb der Gruppe werden - Jahr für Jahr – durch zusätzliche Methoden aus der Körperarbeit erweitert: Durch die Continuum-Arbeit von Didier Rouchon und die Bewegungs- und Körperarbeit Body-Mind-Centering von seinem Partner und hier Co-Moderator Serge Rampal (Tänzer, Körperpädagoge und Zen-Meditationslehrer).
Le désir exprimé par les stagiaires de reprendre et approfondir le travail engagé a amené Serge et Didier à concevoir le principe de nouvelles semaines d’immersion au cœur de paysages inspirants.
Der Wunsch der Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Danser sa Vie - Seminare nach dem Abschluss der 8 Module diese Arbeit fortzusetzen und die begonnenen Prozesse zu vertiefen, veranlasste Serge und Didier die Seminarwochen in der Natur, im Herzen inspirierender Landschaften, zu entwickeln.
Trois couleurs pour une idée conductrice :
- plonger dans notre incarnation vibrante,
- approfondir le Process du Life Art (inspiré d'Anna Halprin),
- découvrir / approfondir le Body-Mind Centering et Continuum,
- nous relier aux paysages naturels,
- écouter ce qui survient, en soi, en nous,
- se donner les gestes et les mots pour exprimer nos ressentis, danser librement,
- nous rencontrer mutuellement,
- et ainsi cultiver une authenticité croissante qui éclaire profondément nos vies.
3 Wochen an 3 Orten – die unterschiedlichen Landschaften prägen verschiedene Themen – das Konzept: Eintauchen in die Zellen unseres Körpers;in Bewegung kommen und die Energie in unserem Körper ungehindert fließen lassen (inspiriert von Life/Art Process von Anna Halprin); die somatischen Praktiken des Body-Mind Centering und Continuum entdecken und vertiefen; in Dialog mit der Natur treten; Wahrnehmen, was in uns und um uns herum geschieht; Gefühle ausdrücken in Gesten, Worten, freiem Tanz; einander begegnen; Authentizität entwickeln und erfahren, die unser Leben zutiefst erhellt.
Trois couleurs pour une idée conductrice / Fünf Farben für eine Leitidee :
Dans chacun de ces beaux lieux nous prendrons du temps pour nous :
- contempler la beauté du monde, s’attarder sur chacun de nos sens de perception et explorer notre environnement,
- écouter les chants mystérieux, blotti dans son hamac, buvant un thé sous un arbre ...
An jedem dieser schönen Orte werden wir uns Zeit für uns nehmen: Die Schönheit der Welt betrachten, jedem unserer Sinne Aufmerksamkeit schenken und unsere Umwelt erkunden; den mysteriösen Liedern der Natur lauschen, zusammengekauert in einer Hängematte liegen, unter einem Baum Tee trinken ...
mais nous prendrons aussi du temps pour nous tourner vers nos partenaires d’aventure :
- afin de dialoguer et nous rencontrer dans notre authenticité,
- explorer le contact, le soutien et l’appui dans le respect mutuel.
Und wir werden uns auch Zeit für den Kontakt und Austausch untereinander nehmen: In Dialog treten, einer anderen Person in Authenzität begegnen; im Kontakt einander unterstützen und im Geist des gegenseitigen Respekts erkunden.
Le tarif des séjours contient les frais pédagogiques ainsi que l’hébergement et les repas. Les transports (vols et trains) ne sont pas inclus. Nous prenons en charge votre transport dès votre arrivée locale.
Der Preis der Aufenthalte beinhaltet die Seminarkosten sowie Unterkunft und Verpflegung. Die Anreise, Flüge und Züge, ist nicht inbegriffen. Wir kümmern uns um die Fahrten in die Natur während der Woche.
Les séminaires seront animés en allemand.
Die Seminare werden auf Deutsch gehalten.